No se como muestran los cortos de las películas en Colombia, si en ingles o en español. Pues el 99% de todos los trailers, la voz es de este señor: Don LaFontaine.
Aquí en USA hay un comercial de una empreza de seguros de carros, que la campaña actual es con gente normal y con gente famosa. Uno de estos comerciales es con el señor LaFontaine. Muy chistoso.
DelPulandia+
- Vimos The Departed este fin de semana. No hay película mala de Scorsese, y esta no defrauda en nada. Al final, creía que estaba viendo una película de Tarantino. No digo mas por si alguien la va a ir a ver.
- El partido de River-Boca de ayer estuvo bueno.
- Ya he visto bastantes partidos de las ligas de España, Italia, Colombia e Inglaterra, y la que mas me gusta es esta última. Las demas me parecen demasiado lentas.
10 comentarios:
En Colombia los que presentan en el cine son en español y si no es el mismo Sr pues buscan a uno que tiene una voz igualita. :)
Así es, son en español con el mismo estilo aunque más agudo ... de hecho pensaba que eran muchos señores con el mismo estilo de locución, pero ese vozarrón es inimitable.
Coincido en el sentimiento por la liga inglesa ... es lo máximo, apreciera que tuvieran belcro en los guayos ... la paran como si nada.
UNA PUTERIA ESE VIDEO!
jajaajajajajja y cuando se muera o se retire... QUE VAMOS A HACER?>
Espectacular... si esa voz la reconoería en caulquier parte jajaja buenisimo
el comercial de Geico me parece genial, no sabia que el man era real.... hay unos de blockbuster por el estilo.
En Colombia tambien hay unos manes clasicos para voces, no recuerdo nombres pero se que los hay!!
jejeje.. coincidencias.. digo, gei-co-incidencias.
¿no será que Tarantino tomó detalles de Scorsese y los hiperbolizó?
yo, lamentblemente, nunca he visto un partido de la lig inglesa.. bueno, nunca he visto ninguno que no sea italiana o española.. a no, mentira, veía la alemana hace 24 años.. y las peninsulares no las veo en 5.. sniff.
Sigue así y hasta yo pararé convencido de poner cable-futbol.
En España en cambio tienen solo un señor y una señora para hacer absolutamente todos los doblajes, supuestamente si ellos oyen otro idioma se les pifea el español castizo, entonces siempre es la misma que ya debe ser una cuchita y hasta en las pelis de porno es 'anda gillipolladz quiero que me folledz' y el tipo 'sí, tía que ya voy, coño!'
Y son los mismos no importa si es Los Simpsons, o Depredador.
Obviamente no hay nada más jarto y echado a perder que una buena película doblada por estos señores, sin mencionar que se cagan el audio original, y el título de la película, y por supuesto la traducción es de la recontraostia una caldorrea.
Creo que en Colombia no hay quien doble el narrador de los cortos ni las pelis, la industria de eso está en Méjico, y también uno reconoce al que siempre dobla a will smith que es el mismo que dobla a eddie murphie, y con las series de tv se repiten mucho más, hay uno muy bacano que siempre dobla a los malos.
En general el doblaje es una caldorrea, debería ser prohibido, o que ya todo el mundo hable inglés, bueno, menos los paisas que esos sicarios echando la madre y diciendo 'quihubopuesgevonnn' no tiene precio.
pues la voz del man es especatular yo siempre habia querido saber quien hacia las voces, es muy bacano, ver la cara de personas que uno no conoce y cuando hablan uno no asocia, me acuerdo la primera vez al man que hace la voz de homero en español muy chistoso.
Lo maximo....aqui casi todos los traducen bien....y en la mitad del trailer casi siempre le ponen la frase "hasta que un díaa" y ahi empieza la parte emocionante.
A que no te acuerdas como eran los "trailers" de pelicula de lunes festivo en el canal A??
Si la pelicula era "Sensación Mortal" siempre llamaban al mismo para que dijera..
"-Este lunes no se pierdaaa...(alargaba la palabra) Sensaciónn Mortall....la historia de unaaa Sensación Mortall.....intriga, drama y suspenso en unaaaa Sensación Mortal....viva usted también .....Sensaciónnn Mortalll..."
Bueno y asi hacía con todas las películas. Ahora es mejor no preguntarse porque se acabó el canal A.
A esto me refería sobre lo que hacen con los títulos...
También se ve en los comentarios de esa nota -a propósito de otro tema reciente- que el foro de El Tiempo ahora detecta los comentarios ofensivos y no los suprime sino que deja la opción a los lectores de verlos o no, me parece un buen progreso, porque no se les quita la palabra a los gamines sino que se les castiga con la indiferencia opcional lo cual les duele mucho más y a la larga los resigna a seguir siendo ignorados.
Publicar un comentario